L’Agenzia di traduzioni classica appartiene al passato…

La Localizzazione è il futuro!

Jungle Art è un’agenzia di traduzioni fuori dal comune: utilizza un approccio completamente innovativo.

L’agenzia di traduzioni del futuro

Cosa si aspettano i tuoi clienti: una semplice traduzione o una traduzione autentica?

“Gli arredi confortevoli ed eleganti in legno nobile dalla sobria modernità trasmettono sensazioni naturali.”

“Capisco il concetto però il testo sembra tradotto”. Hai mai pensato così, leggendo brochure o testi nei siti web?

I clienti si aspettano un testo autentico. Solo in questo modo puoi conquistare la fiducia dei tuoi clienti e solo così si possono identificare con il tuo brand. Le emozioni giocano un ruolo fondamentale nella decisione d’acquisto: gli individui nel 95% dei casi scelgono emotivamente.

L’agenzia di traduzioni classica non basta più…

Qual è la differenza tra “traduzione” e “localizzazione”?

Una traduzione è…

quando capiamo il senso. In una traduzione i testi vengono comunicati in un’altra lingua, sia da un traduttore “umano” che automatico (es. Google Translator). La forma e il contenuto rimangono identici: ciò può apparire strano al lettore perché il testo può non soddisfare le sue aspettative.

 

Una Localizzazione è…

quando il testo e tutto ciò che ci gira attorno ispira fiducia nel lettore. Attraverso la localizzazione, oltre al testo vengono adattati il Design, il Layout e le immagini al target preciso del Paese. Una localizzazione è molto più di una traduzione, è una seconda versione autentica. In questo modo puoi ottenere le emozioni e le reazioni desiderate dal cliente e conquistare la sua fiducia.

La semplice agenzia di traduzioni non basta più

Quali sono gli elementi importanti nella Localizzazione?

=

Slogan e testi pubblicitari: i giochi di parole e altri testi “di stile” vengono creati in modo che funzionino anche in un’altra lingua o cultura. Si parla di Transcreazione.

=

Storytelling: le storie sono emozionanti… ma solo quando ci possiamo identificare in esse!

=

Norme sociali e valori di una cultura.

=

Temi locali e trend attuali in una Regione.

=

Design, Formattazione, Colori, Video, Foto, Simboli e associazione tra questi elementi.

=

Aggiunta di spiegazioni ulteriori oppure l’omissione di informazioni irrilevanti.

=

Indirizzi, numeri di telefono e informazioni legali.

Traduzione o Localizzazione?

Da una semplice agenzia di traduzioni, ad un’agenzia di traduzioni innovativa

Scopo →

Autenticità →

Possibilità di traduzione automatica →

Esempi →

Risultato →

Traduzione

✅  Trasmettere informazioni

❌  Scarsa, può sembrare “straniero” o “tradotto”
✅  In parte sì, ma soprattutto con errori
✅  Testi tecnici, informativi, legali o scientifici
❌  Non adatto a testi pubblicitari

Localizzazione

✅  Creare emozioni e fiducia
✅  Totale, si rivolge al target specificouppenorientiert
❌ No. Vengono localizzati sia i Testi che il Design. Avviene un processo creativo per creare stili comunicativi e giochi di parole
✅  Siti web, Blog, Campagne Marketing, Slogans, Descrizione di prodotti, Termini di ricerca per il SEO, Video, Foto, Broschure, Cartelli
✅  Design, layout e testo sono coordinati. Il risultato è un seconda versione autentica

Traduzione o Localizzazione?

Scopo

Traduzione: ✅  Trasmettere informazioni Localizzazione: ✅  Creare emozioni e fiducia

Autenticità

Traduzione:
❌ Scarsa, può sembrare “straniero” o “tradotto”.

Localizzazione:
✅ Totale, si rivolge al target specifico.

Possibilità di traduzione automatica

Traduzione:
 In parte sì, ma soprattutto con errori

Localizzazione:
No. Vengono localizzati sia i Testi che il Design. Avviene un processo creativo per creare stili comunicativi e giochi di parole

Esempi

Traduzione:
✅  Testi tecnici, informativi, legali o scientifici

Localizzazione:
✅ Siti web, Blog, Campagne Marketing, Slogans, Descrizione di prodotti, Termini di ricerca per il SEO, Video, Foto, Broschure, Cartelli

Risultato

Übersetzung:
 Non adatto a testi pubblicitari

Lokalisierung:
✅ Design, layout e testo sono coordinati. Il risultato è un seconda versione autentica

A seconda della lingua e della cultura le aspettative dei clienti possono essere molto diverse.

Esempio: Appellativo “Tu” o “Lei” 

Nei siti web italiani si tende a dare del “tu” o del “voi”…proprio come lo stiamo dando a te in questo momento. Tuttavia nei siti web di lingua tedesca ci si aspetta una forma più “educata”. Il “tu” viene visto troppo diretto, infatti nella maggior parte dei casi ai lettori viene dato del “Lei”.

La lingua del Web

Le voci del menu o le singole parole sui siti web costituiscono un richiamo visivo. Il lettore si aspetta dei nomi comuni.

Originale

Über uns

Anreise

Kulinarik & Genuss

Traduzione letteraria

Su di noi
L’arrivo
Gastronomia e delizia

Localizzazione

Chi siamo

Come arrivare

Dove mangiare

I nostri servizi dall’italiano al tedesco e dal tedesco all’italiano

=

Traduzioni localizzate di testi

=

Comunicazioni scritte e orali con i tuoi clienti e partner internazionali

=

Correzioni di testi esistenti: hai dei testi già tradotti in tedesco o in italiano? Jungle Art controlla la qualità della tua traduzione. Verifichiamo se i testi sono orientati al tuo target, di facile comprensione e lettura e se presentano errori.

=

Interpretariato sul posto o al telefono: presso meeting, eventi o conferenze telefoniche con i tuoi clienti austriaci o tedeschi

Avere due mani non basta per essere un bravo pianista.
Conoscere due lingue non basta per essere un bravo traduttore o interprete.

Zitat von François Grosjean

Contatta la nostra esperta:

Simone Kellner
Text & Localization Manager

Jungle Art OG
Langgasse 25, 6065 Thaur
+43 676 773 8898
P. IVA: ATU73159627

Il sistema più efficace per sviluppare il tuo mercato in Austria e Germania.

Scopri ora

Jungle Art è un’agenzia di Marketing e Comunicazione fuori dal comune. Scopri perchè!

 

werbeagentur tirol hall thaur - umweltfreundliche Website - Webdesign sostenibile - icon 4

L’Agenzia di Traduzioni classica appartiene al passato. La “Localizzazione” è il futuro!

uebersetzungsbuerotirol oesterreich